[en]
28s
30p
<p>
<a href=orders.html>To order a 2.6 CDROM, click here.</a>
<h3><font color=#0000e0>
[es]
28s
30p
broken link
<p>
<a href="orders.html">Para realizar un pedido del CDROM 2.6, pulse
aquí.</a>
[en]
33s
35p
To get the files for this release:
<ul>
<li><strong>Order a CDROM from our <a href="orders.html">ordering system</a>.</strong>
If you want to try to get a bookstore local to you to carry it,
have them order<br>
[es]
35s
37p
broken link
<ul>
<li><strong>Puede adquirir un CDROM por medio de nuestro
<a href="orders.html">sistema de pedidos</a>.</strong> Puede intentar
que una librería cercana a Vd. se lo consiga,
proporcionándoles la referencia<br>
[en]
55s
57p
Following this are the instructions which you would have on a piece of
paper if you had purchased a CDROM set
from <a href=orders.html>http://www.OpenBSD.org/orders.html</a>,
instead of doing an alternate form of install. The instructions for
doing an ftp (or other style of) install are very similar; the CDROM
[es]
60s
62p
broken link
instalación del CDROM, las mismas que aparecen en el folleto que
le habrán enviado en caso de haber adquirido los CDROM desde
<a href="orders.html">http://www.OpenBSD.org/es/orders.html</a>, en
lugar de tener que pasar por una forma de instalación alternativa
más complicada. Las instrucciones para obtener la
[en]
142s
144p
contains everything you need except for the kernel sources, which are
in a separate archive. To extract:
<p>
<pre>
# mkdir -p /usr/src
[es]
no corresponding hunk in [es]
[en]
152s
154p
This file contains all the kernel sources you need to rebuild kernels.
To extract:
<p>
<pre>
# mkdir -p /usr/src/sys
[es]
no corresponding hunk in [es]
[en]
171s
173p
<p>
A ports tree archive is also provided. To extract:
<p>
<pre>
# cd /usr
[es]
no corresponding hunk in [es]
[en]
181s
183p
<p>
The ports/ subdirectory is a checkout of the OpenBSD ports tree. Go
read <a href=faq/faq15.html>http://www.OpenBSD.org/faq/faq15.html</a>
if you know nothing about ports
at this point. This text is not a manual of how to use ports.
[es]
235s
237p
broken link
El subdirectorio ports/ está sacado del árbol de portes de
OpenBSD. Si todavía no sabe nada sobre los portes, lea
<a href=faq/faq15.html>http://www.OpenBSD.org/faq/faq15.html</a>. Este
texto no es un manual que trate sobre cómo usar los portes, sino
que más bien es un recolección de notas de ayuda al
[en]
no corresponding hunk in [en]
[es]
292s
294p
<ul>293s 295p
<li>La novedad más importante es
<a href="http://www.OpenSSH.com/es/">OpenSSH
(http://www.OpenSSH.com/es/)</a>. OpenSSH es un grupo de herramientas
libres y reutilizables basadas en una versión anterior de Tatu
<li>La novedad más importante es297s 299p
<a href="http://www.OpenSSH.com/es/">OpenSSH
(http://www.OpenSSH.com/es/)</a>. OpenSSH es un grupo de herramientas
libres y reutilizables basadas en una versión anterior de Tatu
Ylonen (1.2.12). Esa versión fue la última con una
Ylonen (1.2.12). Esa versión fue la última con una297s 299p
licencia libre. OpenSSH ha sido actualizada con las normas actuales y
usa la biblioteca <a href="http://www.openssl.org/">OpenSSL</a>.
OpenSSL es libre excepto para su uso comercial en EE.UU. (debido a la
patente de RSA en EE.UU.). OpenSSH ha sido desarrollado por OpenBSD y
Ylonen (1.2.12). Esa versión fue la última con una
licencia libre. OpenSSH ha sido actualizada con las normas actuales y
usa la biblioteca <a href="http://www.openssl.org/">OpenSSL</a>.
OpenSSL es libre excepto para su uso comercial en EE.UU. (debido a la
patente de RSA en EE.UU.). OpenSSH ha sido desarrollado por OpenBSD y